-
1 тепло
I1) физ. calore м.2) ( нагретое состояние) caldo м., calore м.••3) ( сердечность) calore м., cordialità ж.II 1.1) (сохраняя, производя тепло) producendo calore2) ( сердечно) calorosamente, cordialmente2. предик.1) ( о температуре воздуха) fa caldo2) ( об ощущении тепла) aver caldo* * *I с.1) ( тепловая энергия) calore m, caldo m, tepore m2) (сердечность, доброта) calore m, affetto mIIсердечное тепло — amorevolezza f; cordialità f, affettuosità f
1) перен. caldamente, caldo2) нар. перен. cordialmente, calorosamente, con caloreтепло встретить кого-л. — riservare una calda / calorosa accoglienza a qd
3) сказ. безл. fa caldoсегодня тепло — oggi <fa caldo / e caldo>
мне тепло — ho / sento caldo
4) ( в игре на угадывание)тепло..., холодно — caldo..., freddo
••от этого мне ни тепло ни холодно — non mi fa né caldo né freddo; mi fa un baffo фам.
* * *ngener. caldezza, grave, caldo, calore, fa caldo -
2 тепло
с. heatпреобразовывать тепло в … — convert heat to …
Антонимический ряд:студено; холодно -
3 тепло переносится от горячего тела к холодному
Универсальный русско-английский словарь > тепло переносится от горячего тела к холодному
-
4 вещества, используемые в качестве рабочего тела и подвергающиеся фазовым превращениям
Универсальный русско-английский словарь > вещества, используемые в качестве рабочего тела и подвергающиеся фазовым превращениям
-
5 развитие Я
В соответствии с современными теоретическими представлениями психический аппарат при рождении индивида находится в недифференцированном состоянии, а возможности развития Я и Оно детерминируются наследственными и конституциональными факторами. В значительной степени развитие зависит также от взаимодействия ребенка и окружения. Определенные события отражают развитие Я и проявляются не только во внешнем поведении, но и в психических состояниях.На ребенка устремляется поток внешних стимулов, которые, если не задерживаются стимульным барьером, могут быть для него невыносимыми. В физиологическом отношении младенец менее чувствителен к боли и другим стимулам, чем взрослый индивид. Примитивное состояние Я также помогает ребенку оградить себя от осознания неприятных стимулов, возникающих как изнутри, так и снаружи. Способность отграничивать приятное от неприятного существует чуть ли не с момента рождения, и этот опыт откладывается в следах памяти. Постепенно на основе соединения этих следов строится образ тела. Источником для этого построения служат отчасти физиологические процессы, отчасти — поддержка со стороны первого эмоционально заряженного объекта, матери. Психические репрезентации других людей поначалу фрагментарны: грудь, лицо, руки и тепло тела репрезентируют мать. Репрезентации Самости и объекта плохо дифференцированы; даже в зрелом возрасте они остаются несколько расплывчатыми и взаимозаменяемыми.Удовлетворение матерью физиологических потребностей младенца приводит к появлению соответствующих следов памяти, которые реактивируются в представлении об исполнении желаний, когда мать, как это неизбежно бывает, не способна немедленно удовлетворить потребности. Этот прогресс от восприятия потребности до психического состояния удовлетворения, даже если потребность на самом деле не была удовлетворена (например, при галлюцинаторном исполнении желаний), имеет антиципирующее качество условного рефлекса, но также является первой формой фантазии и мышления. Мать вступает в контакт со своим ребенком, распознавая значение его двигательной активности и эмоций; такое ее понимание и реакции на эти довербальные сигналы создают примитивную аффективно-моторную форму коммуникации между ними. Степень удовлетворения в этом взаимообмене способствует развитию способности к эмпатии в дальнейшей жизни, а также других черт характера. Ребенок улыбается в ответ на улыбку матери, и такая имитация является предшественником последующих процессов идентификации, основой дальнейшего развития Я.Ребенок ассоциирует повторяющиеся переживания удовольствия и боли с человеческим существом, прежде всего с матерью. Он начинает воспринимать мать как отдельного индивида в конце первого года жизни. Вначале ее отсутствие вызывает ощущение дискомфорта, сопровождающееся страхом сепарации, а присутствие посторонних людей пугает ребенка (страх незнакомца). Эти феномены знаменуют важные стадии развития Я. Начинают появляться объекты; воспоминания отделяются от текущего восприятия; развиваются предшественники защиты от болезненной стимуляции. В своем примитивном функционировании Я следует модели телесных функций: психика интроецирует (то есть "вбирает в себя", как при кормлении) все, что приятно и удовлетворяет потребности, и стремится избежать или оградить себя от осознания того, что является вредным и неприятным, или отвергает, удаляет или экстернализирует впечатления, которые неизбежно воспринимаются.Со второй половины первого года жизни и до трехлетнего возраста ребенок проходит стадию, описанную Малер как сепарация-индивидуация. Вырабатывается психическое понимание Самости, существующей отдельно от объекта. На протяжении второго года жизни у ребенка развивается способность оставаться в одиночестве. С этих пор он не нуждается в постоянном присутствии матери, поскольку она, так сказать, становится частью его личности: константность объекта получает свое представительство в психике ребенка. Константность объекта и взаимные удовлетворительные объектные отношения оказывают значительное влияние на развитие Я, и наоборот. Однако пресыщение по-прежнему приводит к слиянию репрезентантов Самости и объекта и к возврату к психическому состоянию, сходному с ранним единением с матерью. С другой стороны, депривация усиливает ощущение сепарации. Если мать не обеспечивает ребенка оптимальным уровнем удовлетворения влечений и фрустрации потребностей и не подкрепляет развитие его психики, то индивидуация и развитие чувства Самости и идентичности нарушаются. То есть сама идентичность индивида отчасти детерминируется уровнем удовлетворения влечений другими людьми, особенно матерью и отцом. Конфликты, связанные с подобного рода удовлетворением, могут препятствовать или облегчать идентификацию с родителем того же пола. Все люди обладают смешанными мужскими и женскими качествами, проистекающими из идентификации с обоими родителями.В ранней жизни ребенок не может знать, насколько он беспомощен; его потребности удовлетворяются словно по волшебству и еще не отделены от него самого; все происходит так, будто ребенок всесилен. Позже, когда появляется осознание собственной обособленности и беспомощности, ребенок наделяет всесилием своих родителей и идеализирует их. Когда же ребенок понимает степень своей зависимости от других, он начинает стремиться к тому, чтобы его любили, и ради этого готов отказаться от удовлетворения некоторых своих желаний — предшественник способности давать и принимать любовь. Это знаменует начало перехода от пассивности к активности, чему способствует развитие моторных навыков, благодаря которым ребенок получает возможность овладевать окружающим миром.Развитие речи в середине второго года и ее становление на третьем—пятом годах жизни сопровождается большим прогрессом процессов мышления. Первичный процесс мышления замещается вторичным; последний, однако, еще долгое время остается довольно хрупким. Во многих ситуациях свое влияние по-прежнему оказывает магическое и всемогущее мышление. Благодаря психическим репрезентантам интроецированных объектов достигается определенный контроль над побуждениями. Однако ребенок по-прежнему продолжает действовать скорее из страха перед наказанием и желания заслужить любовь, чем под влиянием чувства вины или исходя из собственного мнения. То и другое возникают лишь постепенно, достигая максимума своего развития тогда, когда происходит отказ от эдиповых желаний и у ребенка развивается идентификация с отцом (у мальчика Сверх-Я формируется в результате разрешения эдипова комплекса).После эдипова периода и формирования Сверх-Я возникает стадия ослабления сексуальных проявлений, длящаяся примерно с шестого года жизни до пубертата (латентный период). Реорганизация защитной структуры Я, достигаемая отчасти благодаря развитию Сверх-Я, ставит инстинктивные влечения под более надежный контроль; они становятся менее деструктивными для Я, выполняющего задачу стабилизации аффектов. Психика все более ориентируется вовне; учителя и наставники становятся объектами для эдиповых смещений и идентификаций. Мышление становится менее эгоцентричным, менее персонализированным и более конкретным; рациональное мышление и фантазии все более отделяются друг от друга. Благодаря воздействию культуры и воспитания создается возможность для сублимации и интеллектуального роста, поведение становится более устойчивым, а привычные способы реагирования превращаются в черты характера.В процессе развития функций Я дифференциация Самости и мира объектов обеспечивается константностью объектов и, наконец, в подростковом возрасте — способностью к объектной любви. Объектная любовь требует отказа от инфантильных объектов и чрезмерной любви к себе (нарциссизма). Если окружение является достаточно благоприятным, то индивид овладевает реальностью, учится объективно мыслить, становится все более автономным и способным эффективно регулировать влечения. Совершенствование специфических функций Я продолжается и в зрелом возрасте, когда способности индивида любить, работать и адаптироваться к окружающему внешнему миру достигают максимума.см. адаптация, активность/пассивность, защита, психический аппарат, психосексуальное развитие, развитие, реальность, функции Я, характер, Я -
6 available heat
тепло на единицу массы рабочего тела ( которая может быть превращена в работу в двигателе при идеальных условиях для данного количества тепла на единицу массы рабочего тела)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > available heat
-
7 теплопроводный
(теплопроводен, -на, -но) физ. гармигузарон; теплопроводные тела ҷисмҳои тармигузарон -
8 теория
ж.- абелева теория
- абстрактная теория
- адгезионная теория трения
- аксиоматическая теория поля
- аксиоматическая теория
- алгебраическая теория поля
- аналитическая теория дифференциальных уравнений
- аналитическая теория
- асимптотическая теория дифракции
- ассоциированная теория пластичности
- атомистическая теория
- безмоментная теория оболочек
- векторно-аксиальная теория
- волновая теория света
- волновая теория циклонов
- волновая теория циклонообразования
- волновая теория
- геометрическая теория дифракции
- геометрическая теория инвариантов
- гидравлическая теория
- гидродинамическая теория взрывных волн
- гидродинамическая теория детонации
- гидродинамическая теория
- глобальная теория
- голоморфная теория
- двумерная теория поля
- двухгрупповая теория диффузии
- двухжидкостная теория плазмы
- двухкомпонентная теория
- деформационная теория пластичности
- динамическая теория приливов
- динамическая теория упругости
- динамическая теория циклонообразования
- динамическая теория
- дисперсионная теория
- евклидова квантовая теория поля
- единая многомерная теория поля
- единая теория Вейля
- единая теория поля
- замкнутая теория
- зонная теория твёрдого тела
- зонная теория
- интуитивная теория
- калибровочная квантовая теория поля
- калибровочная теория на окружности
- калибровочная теория на решётке
- калибровочная теория
- каноническая теория поля
- каскадная теория распыления
- каскадная теория
- качественная теория
- квазиклассическая теория антиферромагнетизма
- квазиклассическая теория
- квазиклассическая термодинамическая теория антиферромагнетизма
- квазилинейная теория плазмы
- квазилинейная теория
- квантовая теория Бора - Зоммерфельда
- квантовая теория гравитации
- квантовая теория излучения
- квантовая теория многих частиц
- квантовая теория петель
- квантовая теория поля на решётке
- квантовая теория поля
- квантовая теория рассеяния
- квантовая теория
- квантовомеханическая теория возмущений
- квантовомеханическая теория
- кинетическая теория газов
- кинетическая теория жидкостей
- классическая теория поля
- классическая теория ударного уширения
- классическая теория упругости при бесконечно малых деформациях
- классическая теория
- количественная теория
- конструктивная квантовая теория поля
- конструктивная теория поля
- конформная квантовая теория поля
- конформная теория гравитации
- конформная теория поля
- конформная теория
- конформно-инвариантная теория поля
- корпускулярная теория магнитных бурь
- корпускулярная теория света
- космологическая теория
- лагранжева теория поля
- линеаризированная теория дозвуковых течений
- линеаризированная теория сверхзвуковых течений
- линеаризованная теория
- линейная теория поля
- линейная теория упругости
- линейная теория
- локальная квантовая теория поля
- локальная теория
- лоренц-инвариантная теория
- масштабно-инвариантная теория
- математическая теория упругости
- мезонная теория ядерных сил
- мезонная теория
- микромагнитная теория
- микроскопическая теория диффузии
- микроскопическая теория сверхпроводимости
- многогрупповая теория диффузии
- многогрупповая теория
- многомерная квантовая теория поля
- многочастичная теория
- модифицированная теория возмущений
- молекулярная теория вязкости
- молекулярная теория трения
- молекулярно-кинетическая теория
- молекулярно-механическая теория трения
- моментная теория оболочек
- моментная теория упругости
- неабелева калибровочная теория
- некоммутативная эргодическая теория
- нелинейная теория поля
- нелинейная теория ударного уширения
- нелинейная теория
- нелокальная квантовая теория поля
- нелокальная теория поля
- нелокальная теория Юкавы
- нелокальная теория
- неоклассическая теория
- неперенормируемая квантовая теория гравитации
- неперенормируемая теория
- непротиворечивая теория
- неравновесная теория
- нестационарная теория возмущений
- нутационная теория гироскопа
- обобщённая теория
- общая теория относительности
- общая теория
- одногрупповая теория диффузии
- одногрупповая теория
- одножидкостная теория плазмы
- одночастичная теория
- перенормированная теория возмущений
- перенормируемая квантовая теория гравитации
- перенормируемая теория поля
- перенормируемая теория
- полуклассическая теория
- прецессионная теория гироскопа
- приближённая теория
- противоречивая теория
- псевдоскалярная мезонная теория
- регуляризованная теория
- релятивистская квантовая теория
- релятивистская теория тяготения
- релятивистская теория
- самосогласованная теория
- симметричная мезонная теория
- скалярная мезонная теория
- совместимая теория
- специальная теория относительности
- спин-волновая теория
- стандартная теория
- статистическая теория возмущений
- статистическая теория Томаса - Ферми
- статистическая теория турбуленции
- статистическая теория
- статическая теория упругости
- стационарная теория возмущений
- стохастическая теория
- строгая теория
- струнная теория возмущений
- суперперенормированная теория
- суперполевая теория возмущений
- суперсимметричная теория поля
- суперсимметричная теория струн
- суперсимметричная теория
- сходящаяся теория
- теория Абрагама - Паунда
- теория абразивного износа
- теория Абрикосова
- теория адсорбции
- теория Альвена - Карлсона
- теория альфа-распада
- теория анизотропии чётных эффектов ферромагнетика
- теория анизотропной турбулентности
- теория антенн
- теория атмосферных приливов
- теория атомного ядра
- теория атомных и молекулярных спектров
- теория Балеску
- теория Бардина - Купера - Шриффера
- теория Батлера
- теория бета-распада Ферми
- теория бета-распада
- теория Бете - Гайтлера
- теория Бетца
- теория Биденхарна - Роуза
- теория бинарных сплавов
- теория БКШ
- теория Блоха
- теория Боголюбова
- теория большого взрыва
- теория Бома - Пайнса
- теория Бома
- теория Бора - Уилера
- теория Бора
- теория Борна - Инфельда
- теория Борна - фон Кармана
- теория броуновского движения
- теория Брунауэра - Эмметта - Теллера
- теория Брюкнера - Голдстоуна
- теория Брюкнера - Савады
- теория Брюкнера - Уотсона
- теория Вайнберга - Глэшоу - Салама
- теория валентности
- теория Ван Хове - Гугенхольца
- теория Ван Хове - Пригожина
- теория Ван Хове
- теория Ван-Флека
- теория Ванье
- теория великого объединения
- теория вероятностей
- теория Вигнера
- теория вихревой несущей нити
- теория внутренних срывов Кадомцева
- теория воздушного винта Витошинского
- теория возмущений в непрерывном спектре
- теория возмущений в случае близких уровней
- теория возмущений
- теория возраста нейтронов
- теория волн упругости в твёрдых телах
- теория вторичного квантования
- теория вычетов
- теория Гайтлера - Лондона
- теория Гамильтона - Якоби
- теория Гамова - Теллера
- теория Гелл-Манна
- теория геомагнетизма
- теория геомагнитного поля
- теория геомагнитных бурь
- теория Гильберта - Шмидта
- теория Гинзбурга - Ландау - Абрикосова - Горькова
- теория Гинзбурга - Ландау
- теория Гинзбурга - Питаевского
- теория гироскопа
- теория Глаубера
- теория Горькова - Элиашберга
- теория горячей Вселенной
- теория гравитации Эйнштейна - Картана - Траутмана
- теория гравитации
- теория графов
- теория групп
- теория Гугенхольца - Пайнса
- теория Данжи
- теория движения Луны
- теория движения планет
- теория движения
- теория двух тел
- теория двухкомпонентного нейтрино
- теория Дебая - Хюккеля
- теория Дебая
- теория деления ядер
- теория детонации
- теория диамагнетизма Ланжевена
- теория динамо
- теория дислокаций
- теория дифракции электронов
- теория дифракции
- теория диффузии нейтронов
- теория диффузии
- теория диэлектрического пробоя
- теория длины перемешивания Прандтля
- теория Друде - Лоренца
- теория дырок Дирака
- теория замедления нейтронов
- теория замедления
- теория захвата
- теория земного ядра
- теория Зоммерфельда - Ватсона
- теория игр
- теория идеальной жидкости
- теория излучения
- теория износа отслоением
- теория изотропной турбулентности
- теория информации
- теория искажённых волн
- теория испарения
- теория Калуцы - Клейна
- теория капиллярных сил
- теория катастроф
- теория квантовых дефектов
- теория Кисслингера - Соренсена
- теория Кихары
- теория Книппа - Блоха
- теория Книппа - Уленбека
- теория кодирования
- теория колебаний
- теория Колмогорова - Арнольда - Мозера
- теория Коссера
- теория Коттрелла
- теория кристаллического поля
- теория крыла
- теория Кубо
- теория Ландау - Гинзбурга - Питаевского
- теория Ландау фазовых переходов
- теория Левинсона - Банерджи
- теория Лейна - Робсона
- теория Ленарда-Джонса
- теория Ленгмюра
- теория Ли - Янга
- теория линейных цепей
- теория линий скольжения
- теория Линхарда - Шарфа - Шиотта
- теория ЛКАО
- теория магнетизма
- теория Майораны
- теория максимального касательного напряжения
- теория малых возмущений
- теория малых сигналов
- теория Мартина - Швингера
- теория материи
- теория матриц
- теория маятника
- теория мелкой воды
- теория меры
- теория металлов Друде
- теория металлов Зоммерфельда
- теория Мигдала
- теория Милна
- теория мишени
- теория многих частиц
- теория множеств
- теория множественного рождения
- теория молекулы водорода
- теория молекулярных орбиталей
- теория Мора
- теория надёжности
- теория наибольшего главного напряжения
- теория наибольших касательных напряжений
- теория наибольших нормальных напряжений
- теория наибольших относительных удлинений
- теория накопления повреждений
- теория наследственности
- теория независимых частиц
- теория нейтронной диффузии
- теория Нелкина
- теория непрерывного замедления
- теория нестационарной Вселенной
- теория несущих вихрей Жуковского
- теория Ньютона - Буземана
- теория оболочечного строения
- теория обтекания
- теория оптимального управления
- теория относительности
- теория ошибок
- теория Пайнса - Бома
- теория парения
- теория первого порядка
- теория переноса гамма-излучения
- теория переноса заряженных частиц
- теория переноса нейтронов
- теория переноса с учётом гофрировки тороидального поля
- теория переноса
- теория перколяции
- теория Пиппарда
- теория плавучести тел
- теория плазмы
- теория пластического течения
- теория пластичности сплошной среды
- теория пластичности
- теория поверхностного натяжения
- теория пограничного слоя Прандтля
- теория погрешностей
- теория подобия Кармана
- теория подобия
- теория ползучести
- теория полной потенциальной энергии упругой деформации
- теория полупроводников
- теория поля Лагранжа
- теория поля Лиувиля
- теория поля Уайтмена
- теория поля
- теория Поляни
- теория полярных сияний
- теория потенциала
- теория потенциальной энергии изменения формы
- теория Прандтля - Мунка
- теория Прандтля
- теория предельного равновесия
- теория представлений
- теория Пригожина - Балеску
- теория приливов
- теория промежуточной связи
- теория протекания
- теория профиля крыла
- теория прочности
- теория пути смешивания Прандтля
- теория равновесия плазмы в трёхмерной магнитной конфигурации
- теория радиоактивного распада
- теория разделения
- теория разложения Прандтля - Мейера
- теория размерностей
- теория рассеяния
- теория расслоений
- теория реактора
- теория ренорм-группы
- теория Салама - Вайнберга - Джорджи - Глэшоу
- теория сверхпроводимости
- теория сверхтекучести Ландау
- теория сверхтекучести
- теория связанных каналов
- теория связей
- теория связи
- теория сегнетоэлектриков Слэтера
- теория сильного взаимодействия
- теория сильной связи
- теория скоростей реакций
- теория слабой связи
- теория случайных гиперповерхностей
- теория случайных процессов
- теория солнечных пятен
- теория составного ядра
- теория сохранения векторных токов
- теория спектра полярных сияний
- теория Спенсера - Фано
- теория Спитцера
- теория сплавов
- теория статистических решений
- теория стекла
- теория Стокса
- теория столкновений
- теория Стонера - Вольфарта
- теория строения атома
- теория строения вещества
- теория струн
- теория Струтинского
- теория Стэппа - Ипсилантиса - Метрополиса
- теория Сугавары
- теория суточных вариаций геомагнитного поля
- теория Таунсенда
- теория твёрдого тела
- теория твисторов
- теория температурной вспышки
- теория теплоёмкости Дебая
- теория теплоёмкости Эйнштейна
- теория теплоёмкости
- теория теплопередачи
- теория теплопроводности
- теория теплоты
- теория течения
- теория Тонкса - Ленгмюра
- теория трения
- теория трёх тел
- теория турбулентности Колмогорова
- теория турбулентности
- теория тяготения Ньютона
- теория тяготения Эйнштейна
- теория тяготения
- теория ударного слоя
- теория узлов
- теория Уилкинсона
- теория управления реактором
- теория управления
- теория упрочнения
- теория упругопластических деформаций Рейса
- теория упругости изотропного тела
- теория упругости ортотропного тела
- теория упругости при конечных деформациях
- теория упругости
- теория усталостного износа
- теория усталостного разрушения
- теория устойчивости Колмогорова - Арнольда - Мозера
- теория устойчивости плазмы в трёхмерной магнитной конфигурации
- теория устойчивости пограничного слоя
- теория устойчивости
- теория уширения спектральных линий
- теория фазовых переходов Ландау
- теория фазовых переходов порядок-беспорядок
- теория Фаулера - Нордхейма
- теория Фейнмана - Гелл-Манна
- теория ферромагнетизма
- теория ферромагнитных превращений Ландау
- теория физического подобия
- теория фильтрации
- теория Фирца - Паули
- теория флуктуаций
- теория Фонга - Ньютона
- теория фотоэффекта
- теория Хаага - Араки
- теория Халатникова
- теория Хартри - Фока
- теория Хилла - Уилера
- теория Хольцмарка
- теория цветного зрения
- теория цепей
- теория Чандрасекара - Ферми
- теория Чандрасекара
- теория Чепмена - Энскога
- теория Шокли - Рида
- теория Штейна
- теория Штёрмера
- теория Штурма - Лиувиля
- теория Эддингтона
- теория электрослабых взаимодействий
- теория элемента лопасти Джевецкого
- теория энергии формоизменения
- теория эффективного поля с корреляциями
- теория ядерного резонанса
- теория ядерных оболочек
- теория ядерных реакций
- теория ядерных сил Юкавы
- теория ядерных сил
- теория ядра
- теория Янга - Миллса
- теория Ястрова
- термическая теория циклонообразования
- термодинамическая теория возмущений
- термодинамическая теория флуктуаций
- топологическая квантовая теория поля
- точная теория
- транспортная теория
- трёхкомпонентная теория
- унитарная теория
- упрощённая теория
- упругогидродинамическая теория смазки
- устойчивая теория
- уточнённая теория
- фазовая теория рассеяния
- феноменологическая теория
- формализованная теория
- формальная теория
- фундаментальная теория
- эволюционная теория
- эвристическая теория
- электромагнитная теория
- электронная теория Друде - Лоренца
- электронная теория металлов
- электростатическая теория трения
- элементарная теория
- энтропийная теория
- эргодическая теория -
9 главным образом
нареч.1. mainly; 2. chiefly; 3. largely; 4. primarily; 5. principally; 6. essentially; 7. mostly; 8. above all; 9. first and foremostРусское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. — Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. — Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. — Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. — Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. — Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.6. essentially — главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. — Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. — Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring — согнуть проволоку в кольцо; to bend down — нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. — Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. — Он согнулся под тяжестью ноши.2. to fold — складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. — Кровать удобно складывается для хранения.3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. — Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. — Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. — Листья свернулись от мороза.7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам. -
10 измерение
с.1) ( определение значения величины) measurement; measuring, metering2) ( характеристика размерности) dimension•- акустические измерениявыполнять измерения — make measurements, take measurements
- астрофизические измерения
- аэродинамическое измерение
- аэрорадиометрическое измерение
- баллистическое измерение
- барометрическое измерение
- бесконтактное измерение
- гидравлические измерения
- гравиметрическое измерение
- градуировочное измерение
- диамагнитные измерения
- динамические измерения
- дистанционное измерение
- дифференциальное измерение
- диэлектрические измерения
- дневные измерения
- дозиметрическое измерение
- доплеровские измерения
- зондовое измерение
- измерение аберрации
- измерение абсолютного сечения методом скрещённых пучков
- измерение активации
- измерение активности фольги
- измерение амплитудно-частотной характеристики
- измерение амплитуды
- измерение анизотропии
- измерение атмосферного давления
- измерение аэродинамических величин
- измерение в месте нахождения
- измерение в подкритическом режиме
- измерение в пучке
- измерение влажности
- измерение возраста
- измерение восприимчивости
- измерение времени пролёта
- измерение времени
- измерение высокого давления
- измерение высокого напряжения
- измерение высокочастотной мощности
- измерение высоты наполнения
- измерение высоты
- измерение глубины
- измерение громкости
- измерение давления крови
- измерение давления света
- измерение давления
- измерение дальности
- измерение диаграммы направленности антенны
- измерение длины волны
- измерение длины световой волны
- измерение длины
- измерение длительности импульса
- измерение дозы излучения
- измерение дозы
- измерение ёмкости
- измерение излучения
- измерение импеданса
- измерение импульсной мощности
- измерение индуктивности
- измерение интервалов времени
- измерение ионизирующего излучения
- измерение искажений
- измерение коэффициента поглощения
- измерение коэффициента стоячей волны
- измерение магнитострикции
- измерение методом активации фольг
- измерение методом замещения
- измерение методом сравнения
- измерение мощности на высоких частотах
- измерение мощности на низких частотах
- измерение мощности
- измерение нагрузки
- измерение напряжения
- измерение напряжённости магнитного поля
- измерение объёма
- измерение освещённости
- измерение параметров потока
- измерение параметров электронных компонентов
- измерение периода
- измерение плотности жидкостей
- измерение площади
- измерение поверхностного натяжения
- измерение поглощающей способности
- измерение поглощения гамма-лучей
- измерение поглощения рентгеновских лучей
- измерение поглощения
- измерение показателя преломления
- измерение полного сопротивления
- измерение полосы пропускания
- измерение поперечного сечения
- измерение потока нейтронов
- измерение потока
- измерение почернения
- измерение радиоактивности всего тела
- измерение радиоактивности
- измерение распространённости изотопа
- измерение расхода жидкости или газа
- измерение с высокой точностью
- измерение с помощью весов
- измерение с помощью ионизационной камеры
- измерение с помощью меченых атомов
- измерение светового потока
- измерение световой энергии
- измерение сечения захвата
- измерение силы света
- измерение силы тяжести
- измерение скорости
- измерение следов на фотопластинке
- измерение сопротивления
- измерение твёрдости по Бринелю
- измерение твёрдости
- измерение температуры
- измерение теплоёмкости
- измерение толщины
- измерение турбулентности
- измерение углов
- измерение удельной теплоёмкости
- измерение уровня
- измерение ускорения
- измерение фазы
- измерение цветовой температуры
- измерение частоты
- измерение шумов
- измерение эдс
- измерение энергетической яркости
- измерение энергии излучения
- измерение энергии
- измерение яркости
- измерения in situ
- измерения линий передачи
- измерения на сверхвысоких частотах
- измерения размеров
- измерения расстояний
- измерения с помощью осциллографа
- интерферометрическое измерение
- ионизационное измерение
- калориметрическое измерение
- квантовое измерение
- контактное измерение
- корреляционное измерение
- косвенное измерение
- критические измерения
- лазерные измерения
- магнитные измерения
- масс-спектрометрическое измерение
- маятниковое измерение
- многоканальные измерения
- многократное измерение
- невозмущающее измерение
- непосредственное измерение
- непрерывное измерение
- неразрушающее измерение
- ночные измерения
- одновременные измерения
- оптические измерения
- оптоэлектронные измерения
- поверхностные измерения
- позиционные измерения
- поляризационные измерения
- прецизионное измерение
- прямое измерение
- радиоастрономические измерения
- радиолокационные измерения
- ракетные измерения
- реакторные измерения
- сверхвысокочастотные измерения
- световые измерения
- спектральные измерения
- спутниковые измерения
- статические измерения
- сцинтилляционные измерения
- точное измерение
- угловые измерения
- физическое измерение
- фотометрическое измерение
- фотоэлектрические измерения
- цветовые измерения
- цифровое измерение
- электрические измерения неэлектрических величин
- электрические измерения
- электрокинетические измерения
- электростатические измерения
- электрохимические измерения
- ядерные измерения -
11 влияние
1) (о реке, ручье) впадання;2) вплив, сила, вага. [Літературні впливи. Вплив оточення]. Иметь влияние на кого - мати вплив на кого, мати силу (вагу) над ким. Оказывать, оказать влияние на кого, на что - робити, зробити вплив, справляти, справити вплив на кого, на що, впливати, діяти на кого, на що. [Це зробило (справило) на нього величезний вплив. Тепло і холод різно діють (впливають) на речі = тепло и холод оказывают различное влияние на тела]. Оказывать большое влияние на кого, на что - дуже впливати на кого, на що, являти велику силу над ким. Подвергаться, подвергнуться влиянию - підпадати, підпасти впливові, зазнавати, зазнати на собі впливу. Под влиянием - під(о) впливом. Приобретать влияние - забирати силу, здобувати вплив.* * *вплив, -у; ( воздействие) ді́я, ді́яння -
12 оказывать
оказать1) (обнаруживать) виявляти, виявити. Он -зал большие успехи - він великі виявив успіхи. -вать своё расположение к кому - виявляти свою до кого прихильність;2) (воздавать, делать) давати, дати, подавати, подати, учиняти, учинити, робити, зробити. -вать внимание кому - увагу давати (дати) кому. -вать доверие - віру давати (дати) кому, звірятися на кого. -вать предпочтение кому - давати (дати) и надавати (надати) перевагу кому над ким. -вать уважение, почтение кому - давати шану (шанобу) кому. -вать честь, почести кому - давати (дати) честь, хвалу кому, честь, повагу учинити кому. -ать неуважение, непочтение, пренебрежение - зневагу дати (вчинити) кому, зневажати, зневажити кого. [Матері зневагу дати]. Не -ать должного уважения кому - легко поважити кого. [Ви так легко поважили його (короля) в його послові (Куліш)]. -вать милость, любезность, одолжение, снисхождение кому - ласку робити (зробити), ласку чинити (вчинити) кому, ласку (милость) класти (покласти) на кого, допомогти ласкою кому, зглядь мати на кого, зглянутися на кого. [Згляньтесь на мене, бідну сиротину]. -вать защиту, покровительство кому - давати (дати) захист кому, взяти кого під свою руку. -вать услугу - зробити послугу кому, прислужитися кому, стати кому в пригоді. Окажите мне услугу - зробіть мені послугу, станьте мені в пригоді. Он -зал великие услуги своему отечеству - він дуже прислужився своїй батьківщині, у великій пригоді став своїй батьківщині. -вать содействие, помощь - ставати (стати) в пригоді кому, (по)давати, (по)дати помочи, поради кому, підмогти, запомогти кого чим, призволяти поміч кому, (редко) підложити руки під кого. -вать, -зать сопротивление кому, чему - опиратися, опертися проти чого, опір кому ставити, опором стояти, стати проти кого, проти чого, одсіч дати кому. [Років сто або й більш опирались громадяни проти хижої сили (Куліш)]. -вать влияние, действие - робити, зробити вплив на кого, на що, впливати, діяти на кого, на що. Тепло и холод -вают различное влияние на тела - тепло і холод різно діють на речі. Действие, которое -вают на наше тело изменения температуры - діяння (вплив), що на наше тіло справляють зміни в температурі.* * *несов.; сов. - оказ`ать1) ( делать) роби́ти, зроби́ти; ( совершать) чини́ти, учини́ти; ( производить) справля́ти, спра́вити; ( проявлять) виявля́ти, ви́явити, проявля́ти, прояви́ти; ( помощь) подава́ти, пода́ти; ( предпочтение) віддава́ти, відда́ти2) (обнаруживать, проявлять свои качества, свойства) виявля́ти, ви́явити, проявля́ти, прояви́ти; ( выказывать) пока́зувати, показа́ти3) ( показывать) пока́зувати, показа́ти4) (казаться, иметь вид) диал. здава́тися, зда́тися, видава́тися, ви́датися -
13 лукташ
лукташГ.: лыкташ-ам1. выносить, вынести (на руках), выводить, вывести (под руку, за руку, поводком), удалить за пределы чего-л.Пӧрт гыч лукташ вынести из дома;
пӧртйымач лукташ вынести из подполья;
вӱта гыч лукташ (вольыкым) вывести из хлева (скот).
Мый тудым йӱлышӧ танк гыч луктынам. М. Рыбаков. Я вынес его из горящего танка.
Саван вате кыдеж гыч корка дене вӱдым луктеш. А. Волков. Жена Савы из-за перегородки выносит воду в ковшике.
2. вытаскивать, вытащить; вынимать, вынуть; доставать, достать; извлечь из чего-л. наружуПомыш гыч лукташ достать из-за пазухи;
кӱсен гыч лукташ вынуть из кармана;
вӱд гыч лукташ вытащить из воды;
рок йымач лукташ достать из-под земли.
Сакар тупысо лачыжым кудаше, лаче гычше ош мераҥым лукто. С. Чавайн. Сакар снял с плеч пестерь, из пестеря вытащил белого зайца.
Соколов ӱстел гыч папкым лукто, кагаз-влакым шергаш тӱҥале. В. Иванов. Соколов достал папки из стола и стал перебирать бумаги.
3. выпускать, выпустить, освободить; выписать (человека), выгонять, выгнать на волю (скотину), выводить, вывести, выгонять, выгнать (технику на работу)Кӱтӱм лукташ выгнать стадо;
эрыкыш лукташ выпустить на свободу;
больнице гыч лукташ выписать из больницы;
петырыма гыч лукташ освободить из-под стражи;
спутникым орбитыш лукташ вывести спутник на орбиту.
Урем капкаштым комдык почын, вате-влак вольыкыштым луктыт. Д. Орай. Раскрывая настежь ворота, женщины выгоняют свою скотину.
Сай оза тыгай игечыште пийжымат тӱгӧ ок лук. С. Чавайн. Хороший хозяин в такую погоду и собаку на улицу не выпустит.
4. испускать, испустить, источать, источить, издавать, издать (запах, звук), излучать, излучить (свет, тепло), выпускать, выпустить (дым, пар, жар)Ӱпшым лукташ испускать запах;
шокшым лукташ излучать тепло;
парым лукташ выпускать пар;
тулым лукташ извлекать огонь;
йӱкым лукташ издавать звук.
Южышт, шӧрын возын, трупкам тӱргыктат, южышт сигарке мучаш гыч чыли тулым луктыт. Н. Лекайн. Одни, лежа на боку, дымят трубками, другие излучают слабый свет кончиками сигарок.
Умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, хочет растопить лёд.
5. выводить, вывести, вести, ведя, направить куда-л.Бригадым пашаш лукташ вывести бригаду на работу;
войскам авыралтма гыч лукташ вывести войска из окружения;
йоча-влакым тӱгӧ лукташ вывести детей на улицу;
илыш-корныш лукташ вывести на жизненный путь.
Эрла чыла калыкым уржа тӱредаш лукташ кӱлеш. М. Рыбаков. Завтра весь народ надо вывести на жатву.
Пӧлемыште кум омса: икте коридорыш луктеш, весе кухньыш наҥгая. А. Волков. В комнате три двери: одна ведёт в коридор, другая – на кухню.
6. выставлять, выставить, поставить что-л. для угощенияЧесым лукташ выставить угощение.
Иктаж-мо кочкаш уло гын, лук, а мый пӧлемыш пурем. Н. Лекайн. Если есть что-нибудь покушать, выставь, а я пойду в комнату.
Поро ава, сийым луктын, ӱстел йыр уна-влакым пуртен шынден. В. Косоротов. Добрая мать, выставив угощения, рассадила вокруг стола гостей.
7. высовывать, высунуть, выставлять, выставить, выдвинуть наружуВуйым лукташ высунуть голову;
йылмым лукташ высунуть язык.
Мланде ден кава сургалтыч, ок лий вуйым лукташат. В. Рожкин. Земля и небо содрогнулись, невозможно даже высунуть голову.
Эрай почмо окна гыч пел капшым луктын, курык велыш онча. А. Мурзашев. Эрай, высунув из окна половину своего тела, смотрит в сторону гор.
8. выставлять, выставить; вынуть вставленноеОкнам лукташ выставить окно;
омсам лукташ выставить дверь.
Вор-влак, кӱвароҥам луктын, пӧртыш пуреныт. Воры вошли в дом, вынув половицу.
Сравочым йомдаренам, окнам луктын пураш верештеш. Потерял ключ, придётся войти (в дом), выставив окно.
9. добывать, добыть, извлечь из недр земли; получать, получить что-л. из чего-тоНефтьым лукташ добывать нефть;
шӧртньым лукташ добывать золото;
спиртым лукташ получать спирт.
Уна, ончылнына могай кугу кӱ ора кия – тидым чыла кид дене лукмо. Й. Осмин. Вон, видишь, перед нами какая куча камней – всё это добыто руками.
Яшай теле гоч смолам, скипидарым луктеш, шӱйым ышта. С. Чавайн. Яшай всю зиму добывает смолу, скипидар, вырабатывает уголь.
10. копать, вытащить, убирать; извлекать из землиРевым лукташ вытащить репу;
кешырым лукташ убирать морковь;
миным лукташ извлечь мину.
Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. В течение трёх часов Мичуш выкопал много картошки.
11. вытаскивать, вытащить; таща вывезти что-л. завязшееМашинам лукташ вытащить машину;
возым лукташ вытащить воз.
Лавыраште пижын шинчыше машинам шӱдыралын лукто трактор модыш пашкарлак. В. Горохов. Застрявшую в грязи машину трактор вытащил, как игрушечную палочку.
Толашен-толашен, ушкалым лавыра гыч луктыч. Б. Данилов. С большими усилиями вытащили корову из грязи.
12. вывозить, вывести; везя отправить за пределы чего-л.Терысым лукташ вывозить навоз;
пум лукташ вывозить дрова.
Колхозник-шамыч пасулаш ӱяҥдышым лукташ вашкат. М. Большаков. Колхозники спешат вывезти на поля удобрения.
– Тый, Семон изай, кушко кает? – Кордонышко пу лукташ. С. Чавайн. – Ты, дядя Семон, куда едешь? – На кордон дрова вывозить.
13. исключать, исключить; удалить из состава чего-л., вывести из числа членов какой-л. организации; уволить с работыСписке гыч лукташ исключить из списка;
институт гыч лукташ исключить из института.
Мый тыйым паша гыч луктам, заявленийым возо. Д. Орай. Я тебя увольняю с работы, пиши заявление.
Ванькам суд деч ончыч партий гыч луктыныт. М. Шкетан. Перед судом Ваньку исключили из партии.
14. выпускать, выпустить, издавать, издать, опубликовать (книгу, газеты и т. д.)Оксам лукташ выпускать деньги;
сатум лукташ выпускать товары;
книгам лукташ издать книгу.
Марийланат тыгай газетым лукташ ок лий мо? К. Васин. Разве нельзя издавать такую газету и для марийцев?
Кызыт ме вес электробритвым луктына, «Эрвий» маналтеш. Ю. Артамонов. Сейчас мы выпускаем новую электробритву, называется «Эрвий».
15. выносить, вынести, издать; принять какое-л. решениеПунчалым лукташ вынести постановление;
законым лукташ издать закон;
приговорым лукташ вынести приговор.
Олык нерген чыла раш. Тӱшкан каҥашыме, пунчалым лукмо. В. Чалай. В отношении лугов всё ясно. Сообща обсуждено, вынесено решение.
Кузе шонет, Кырля шольо, тугай указым луктын кертыт вет? А. Волков. Как ты думаешь, брат Кырля, могут ведь издать такой указ?
16. вызывать, вызвать, породить, создать, создавать, заставить появиться, возбудитьӰчашымашым лукташ вызвать спор;
нелылыкым лукташ порождать трудности;
ӧрмашым лукташ вызвать удивление;
ӱшаным лукташ вызвать доверие;
шинчавӱдым лукташ вызвать слёзы.
Молан лач тиде муро тынар шонымашым луктеш? М. Рыбаков. Почему именно эта песня вызывает столько раздумий?
Икмыняр пуш, тыгыде толкыным луктын, вӱдӱмбалне лӱҥгалтеш. К. Васин. Несколько лодок, создавая волны, качаются на воде.
17. заводить, завести; говорить, заговорить; петь, запеть, выводить мелодию; начать что-л.Мутым лукташ завести разговор;
йомакым лукто завёл сказку;
семым лукташ выводить мелодию;
мурым лукташ начать песню.
А икана ачаж-аважлан колхозыш пурымо нерген мутым лукто. П. Корнилов. А однажды он завёл разговор о вступлении в колхоз.
Эчан ныжылгырак тошто мурым лукто. Н. Лекайн. Эчан начал нежную старинную песню.
18. выносить, вынести, доставить, принести куда-л. (на рынок, выставку, на продажу и т. д.)Ужалаш лукташ вынести на продажу;
каҥашаш лукташ вынести на обсуждение;
конкурсыш лукташ вынести на конкурс.
Тудо уто-ситым сурт гыч ок лук. П. Корнилов. Он не выносит сор из избы.
Чеверлыкше пазарышке лукташ огеш кӱл, лийже ушыжо. Калыкмут. Красота не товар для базара, был бы ум.
19. выводить, вывести, обратить, изменить, превратить из одного в другоеЧыныш лукташ привести к истине;
окмакыш лукташ оставить в дураках;
ончыко лукташ вывести вперёд;
айдемыш лукташ вывести в человека;
передовикыш лукташ вывести в передовики.
Тый мыйым воштылтышыш ит лук. М. Иванов. Ты меня не превращай в посмешище.
Тудын скрипкаже марий мурым моло мур коклаште ончыл верыш лукто. С. Чавайн. Его скрипка вывела марийскую песню на первое место среди других песен.
Айста шкенан бригадым ончыл верыш луктына. А. Асаев. Давайте выведем свою бригаду на передовое место.
20. проявлять, проявить, выразить, выражать, показывать, показать, выказатьӦрмӧ тӱсым лукташ выразить удивление;
тӱҥшӧ койышым луктеш проявляет черты упрямства.
Тудо шкенжым вольнан куча, торжа койышым луктеш. Н. Лекайн. Ведёт себя она вольно, проявляет грубости.
Сайполалан уло селтлыкшым лукташ логалеш. А. Эрыкан. Сайполе приходится показывать все свои хитрости.
21. выпускать, выпустить, распускать, распустить, дать ростокЛышташым лукташ распускать листья;
нерым лукташ распускать почки.
Тудо (тополь) ужар лышташым эр шошымак луктеш. В. Иванов. Он (тополь) распускает листья ранней весной.
Уржа озым атыланен кушкеш, вашке пучым луктеш. Й. Осмин. Озимая рожь буйно разрастается, скоро пойдёт в стебель.
22. снимать, снять (колесо, части и т. д.); потрошить, извлекать содержимоеОравам лукташ снять колесо,
кӧргым лукташ потрошить, вынуть потроха;
поршеньым лукташ снять поршень.
Ачый, мый вет лӱмын огыл, уто ораважым веле лукнем ыле. В. Орлов. Папа, я ведь не нарочно, хотел только лишнее колесико снять.
Печатлыме листым машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Она сняла с машинки отпечатанный лист, отложила в сторону.
23. выводить, вывести, изображать, изобразить; описать в литературном произведенииКонешне, еш илыш шотышто автор изишак чиялтен, шешкыжым торжа еҥ семын луктын. А. Волков. Конечно, в отношении семейной жизни автор переборщил немножко, сноху свою изобразил как грубого человека.
24. выводить, вывести, изобретать, изобрести, создать (машину и т. д.), решить, прийти к заключению (о правилах, формулах, выводах и т. д.)Формулым лукташ вывести формулу;
правилым лукташ вывести правила;
лӱмым лукташ выдумать прозвище.
Курым ден тул верч кредалын, луктын айдеме чакмам. В. Колумб. В вековой борьбе за огонь человек изобрёл огниво.
Тый, Ачин йолташ, оксат шагалат, сандене у «теорийым» луктынат, чын вет? Я. Ялкайн. Ты, товарищ Ачин, придумал новую «теорию», потому что у тебя мало денег, так ведь?
25. выводить, вывести; произвести на свет детёнышей (о птицах)Нуно муныштым ырыкташ шинчыныт, игым лукнешт. Е. Янгильдин. Они сели высиживать свои яйца, хотят вывести птенцов.
Шырчык игым луктын гын, кыне ӱдаш йӧра. Пале. Если скворец вывел птенцов, пора сеять коноплю.
26. выводить, вывести, создать (сорт растений, породу животных)У урлык уржам луктыныт вывели новый сорт ржи;
шӧран урлык ушкалым лукмо выведена молочная порода скота;
биолог-влак у урлык чывым луктыныт биологи вывели новую породу куриц.
27. задавать, задать, создать, дать начало чему-л. (обычно о нежелательном)Пашам лукташ задать работу;
уто сомылым лукташ создать лишние хлопоты;
ойгым лукташ провоцировать печаль.
Тумна, толын, мыланна пашам ок лук ыле гын, очыни, шыже йӱштӧ эр утларак витара ыле. М.-Азмекей. Если бы сова, прилетев, не задала нам работы, холодное осеннее утро совсем проняло бы нас.
Корно... Корно... Могае тыште ойыртем! Мӧҥгыш толмо годым тайылан лиеш. Кайыме годым веле, курыкыш топкен, шӱртньылаш тыршалын, лакылам луктеш. В. Регеж-Горохов. Дороги... Дороги... Какие они разные. Возвращаешься домой – идёт под гору, уходишь из дома – идёт словно в гору и создаёт ухабины, чтобы ты спотыкался.
28. выводить, вывести; вытравлять, вытравить; искоренить что-л.Осал койышым лукташ кӱлеш надо вытравить его нехорошие повадки;
кугешнымыжым лукташ вытравить его гордость.
Мотор Лидат деч лӱдат. Тудым изишак пӱтыралаш, аяр тӱтыражым лукташ ок лий ыле мо? М. Казаков. Боишься своей красотки Лиды? Разве нельзя было её немножко приструнить, вытравить её мутную желчь?
29. вызволять, вызволить; помочь выйти из трудных обстоятельствАзап гыч лукташ вызволить из беды;
эҥгек гыч лукташ вывести из несчастья.
30. в сочет. с деепр. формами употребляется в роли всп. гл. для образования составных глаголов, выражает движение изнутриИшкылен лукташ вышибать, вышибить.
Ишкым ишке дене ишкылен луктыт. Калыкмут. Клин клином вышибают.
Кучен лукташ выводить, вывести.
Давай ушкалжым кучен луктына. Н. Лекайн. Давай выведем корову его.
Пуртен лукташ сводить, свести.
Рвезе калыкым частьыште вик мончаш пуртен луктыч. В. Микишкин. Молодых людей в части сразу сводили в баню.
Шӱдырен лукташ вытащить, вытаскивать; выволочь, выволакивать.
Мешакым шӱдырен лукташ выволочь мешок.
Составные глаголы:
-
14 жар
1) ( сильное тепло) calore м. forte2) ( горячие угли) brace ж.••3) ( повышенная температура тела) febbre ж.* * *м.1) ( зной) caldo, calura f, canicola f2) (место, где очень жарко) caldo, vampa f3) ( высокая температура тела) febbre fу ребёнка жар — il bambino ha la febbre / la fronte che scotta
4) (пыл, рвение, горячность) ardore, foga fработать с жаром — lavorare con ardore / foga
•- задать жару••* * *n1) gener. accensione, ardore, arsione (лихорадка), arsura (лихорадка), fervenza, fervore, incalorimento, accensione al capo, caldo, calore febbrile, febbre, febbre ardenle, vampa2) liter. caldezza, calore3) poet. ardenza -
15 теплопроводность
ТеплопроводностьПроцесс переноса теплоты структурными частицами вещества (молекулами, атомами, электронами) при их тепловом движении. Такой теплообмен может происходить в любых телах с неоднородным распределением температур, но механизм переноса теплоты будет зависеть от агрегатного состояния вещества. Явление теплопроводности заключается в том, что кинетическая энергия атомов и молекул, которая определяет температуру тела, передаётся другому телу при их взаимодействии или передаётся от более нагретых областей тела к менее нагретым областям. Иногда теплопроводностью называется также количественная оценка способности конкретного вещества проводить тепло.Russian-English dictionary of Nanotechnology > теплопроводность
-
16 thermal conductivity
ТеплопроводностьПроцесс переноса теплоты структурными частицами вещества (молекулами, атомами, электронами) при их тепловом движении. Такой теплообмен может происходить в любых телах с неоднородным распределением температур, но механизм переноса теплоты будет зависеть от агрегатного состояния вещества. Явление теплопроводности заключается в том, что кинетическая энергия атомов и молекул, которая определяет температуру тела, передаётся другому телу при их взаимодействии или передаётся от более нагретых областей тела к менее нагретым областям. Иногда теплопроводностью называется также количественная оценка способности конкретного вещества проводить тепло.Russian-English dictionary of Nanotechnology > thermal conductivity
-
17 мочалка
1) см. Мочалина;2) (для мытья, тела, утвари) віхоть (-хтя) (ум. віхтик), мийка. [Візьми теплої води та віхоть та змий гарненько (Сл. Ум.). Посуд мийкою повимивала (М. Грінч.). На позаливаній долівці стояв цебор, повний помий, валялись під ногами мокрі мийки, ганчірки, лушпиння з бараболі (Коцюб.)].* * *мачу́ла, мочалка; ли́ко; ( для мытья посуды) ві́хоть, -хтя -
18 решеточная теплоемкость
ua\ \ ґраткова теплоємністьen\ \ lattice heat capacityde\ \ Gitterswärmekapazitätfr\ \ \ [lang name="French"]capacité colorifique de réseau, capacité pour chaleur de réseauсоставная часть теплоемкости твердого тела, обусловленная тепловой энергией атомов или ионов, колеблющихся вокруг узлов кристаллической решеткиТерминологический словарь "Металлы" > решеточная теплоемкость
-
19 heat generating surface
генерирующая тепло поверхность (на которой расположены источники тепла и которая взаимодействует с поверхностью другого тела при скольжении)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > heat generating surface
-
20 парланаш
парланаш-емпарить; выделять пар, тепло, влагуМланде парлана земля парит.
Ӱстембалне шокшо шӱр парлана. На столе парит горячий суп.
Кап-кылже парлана веле. Шокшо эше шагалла чучо, (Йӱзай) эше кудалтыш. А. Юзыкайн. С тела только пар исходит. Йӱзаю показалось мало жару, ещё подбросил.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТЕПЛОЁМКОСТЬ — количество теплоты, поглощаемой телом при нагревании на 1 градус (1°С или 1К); точнее отношение кол ва теплоты, поглощаемой телом при бесконечно малом изменении его темп ры, к этому изменению. Т. ед. массы в ва (г, кг) наз. удельной Т., 1 моля в… … Физическая энциклопедия
тепло — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? тепла, чему? теплу, (вижу) что? тепло, чем? теплом, о чём? о тепле 1. Теплом называется природная энергия, которая создаётся беспорядочным движением частиц тела (атомов, молекул и т. п.) и… … Толковый словарь Дмитриева
ТЕПЛО — ср. тепель и теплота жен. невесомое вещество, более или менее наполняющее все тела, весь мир, или состоянье тела, вещества, которое рождает в живом существе особое чувство, как свет, грозница (электричество) и пр.; та же причина, тепло,… … Толковый словарь Даля
Теплоёмкость электронного газа — количество теплоты, которую необходимо передать электронному газу для того, чтобы повысить его температуру на 1 К. Она намного меньше по величине при высоких температурах, чем теплоёмкость кристаллической решётки. Вырожденный газ Для вырожденного … Википедия
ТЕПЛОЁМКОСТЬ — физ. величина, характеризующая тепловые свойства тела и равная отношению количества теплоты, полученного телом при бесконечно малом изменении его состояния в каком либо процессе, к вызванному им изменению температуры, т. е. теплоёмкость С = d Q/d … Большая политехническая энциклопедия
ТЕПЛО — ТЕПЛО, вид энергии, связанный с постоянным движением атомов и молекул. Ранее предполагалось, что это материальная субстанция, т. н. теплород, которая находилась внутри объектов и могла перетекать из одного в другой. В настоящее время принята… … Научно-технический энциклопедический словарь
ТЕПЛО — ТЕПЛО, а, ср. 1. Нагретое, тёплое состояние чего н. Согреть теплом своего тела. От печки тянет теплом. В дом дали т. (включено центральное отопление). 2. Нагретость воздуха, его температура выше нуля. На улице пять градусов тепла. 3. Тёплая… … Толковый словарь Ожегова
ТЕПЛОЁМКОСТЬ — ТЕПЛОЁМКОСТЬ, и, жен. (спец.). Количество теплоты (во 2 знач.), необходимое для нагревания данного тела на 1°. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Теплоёмкость удельная — – теплоемкость единицы массы вещества (материала). Выражается в джоулях на Кельвин (Дж/К). [Справочник дорожных терминов, М. 2005 г.] Теплоёмкость удельная – характеристика вещества, определяемая отношением теплоемкости тела к его… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Тепло — I ср. 1. Форма движения материи, представляющая собою беспорядочное движение образующих тело микрочастиц (молекул, атомов, электронов и т.п.). отт. Энергия, создаваемая таким движением; теплота 1.. 2. Нагретое состояние кого либо или чего либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тепло — I ср. 1. Форма движения материи, представляющая собою беспорядочное движение образующих тело микрочастиц (молекул, атомов, электронов и т.п.). отт. Энергия, создаваемая таким движением; теплота 1.. 2. Нагретое состояние кого либо или чего либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой